Lawfirm.ru - на главную страницу

Каталог

Новости

Комментарии

  Комментарии


 

Трудности перевода »»

 



25.04.2025, www.cls.ru
      

Когда бизнес выходит за пределы одной страны, важно говорить с юристами «на одном языке». Владислав Забродин, Управляющий партнер CLS, делится рекомендациям о том, как четкая формулировка задач и ожиданий поможет сторонам избежать недоразумений и сэкономить деньги:

«Уже на начальном этапе взаимодействия с зарубежным контрагентом стоит помнить о разности культур и языка и, даже употребляя наряду со своим иностранным советником, казалось бы, одинаковые слова, нужно быть уверенным, что вы оба действительно вкладываете в них один и тот же смысл».

Полный список практических советов — в новой статье Владислава Забродина для газеты Коммерсантъ.



Телеграм: t.me/LegalRecipes

 


 

Прочитавших: 372

Топ-5 самых читаемых Новостей за последние 30 дней:

 

Новости

С праздником Великой Победы!  [600]

Вадим Бородкин и Азат Ахметов назначены партнёрами Orchards с 1 мая 2025 года.  [560]

Кадровые изменения в компании Tax Compliance  [504]

К уголовной практике «Бельский и партнёры» присоединился адвокат Игорь Анисимов  [405]

Московская коллегия адвокатов "Аронов и Партнеры" объявляет о присоединении адвоката Сергея Шульмана  [376]