Lawfirm.ru - на главную страницу

Каталог 

Новости     

Комментарии     

Практики   

  Комментарии


 

Трудности перевода »»

 



25.04.2025, www.cls.ru
      

Когда бизнес выходит за пределы одной страны, важно говорить с юристами «на одном языке». Владислав Забродин, Управляющий партнер CLS, делится рекомендациям о том, как четкая формулировка задач и ожиданий поможет сторонам избежать недоразумений и сэкономить деньги:

«Уже на начальном этапе взаимодействия с зарубежным контрагентом стоит помнить о разности культур и языка и, даже употребляя наряду со своим иностранным советником, казалось бы, одинаковые слова, нужно быть уверенным, что вы оба действительно вкладываете в них один и тот же смысл».

Полный список практических советов — в новой статье Владислава Забродина для газеты Коммерсантъ.



Телеграм: t.me/LegalRecipes

 


 

Прочитавших: 1105

Топ-5 самых читаемых Новостей за последние 30 дней:

 

Новости

Ведущий юрист налоговой практики Алёна Каныгина назначена на позицию советника компании.  [564]

Николай Ряшин присоединился к команде практики корпоративного права/слияний и поглощений NEXTONS  [480]

Алексей Дарков возглавил рабочую группу по вопросам правоприменения в сфере интеллектуальной собственности  [200]

CLS запускает направление устойчивого развития: от стратегии до «зеленого» финансирования  [165]