Lawfirm.ru - на главную страницу

Каталог

Новости

Комментарии

Рейтинги

  Новости


 

Трудности перевода »»

 

 25.04.2025
 Статьи  



 



www.cls.ru
 

      

Когда бизнес выходит за пределы одной страны, важно говорить с юристами «на одном языке». Владислав Забродин, Управляющий партнер CLS, делится рекомендациям о том, как четкая формулировка задач и ожиданий поможет сторонам избежать недоразумений и сэкономить деньги:

«Уже на начальном этапе взаимодействия с зарубежным контрагентом стоит помнить о разности культур и языка и, даже употребляя наряду со своим иностранным советником, казалось бы, одинаковые слова, нужно быть уверенным, что вы оба действительно вкладываете в них один и тот же смысл».

Полный список практических советов — в новой статье Владислава Забродина для газеты Коммерсантъ.



Телеграм: t.me/LegalRecipes

 


 

Прочитавших: 938

Последние новости, пресс-релизы:

 

КГ «Альянс Лигал» выступила правовым консультантом проекта «Жизнь продолжается!» в рамках Pro Bono  [138]


Nextons усиливает практику инфраструктуры и ГЧП  [242]


Ermolina & Partners объявляет о назначении Елены Хатетовской cоветником практики по налоговому праву  [210]


АБ ЕПАМ и Юридический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова объявляют о старте ежегодного отбора на соискание стипендии им. Б.И. Пугинского  [363]


Владислав Шиянов возглавил практику фармацевтики, медицины и биотехнологий Nextons  [315]